- 软件简介
- 相关软件
- 猜你喜欢
- 相关教程
- 下载地址
火鸟字幕合并器的使用方法
如今越来越多的人选择观看divx格式的影片,其中一个显著优势就是它支持外挂字幕。用户可以根据自己的喜好选择观看汉语字幕还是英文字幕。正如火鸟字幕合并器的开发者“火鸟”所说:“火鸟本乃一等一的英文小白,又素来对英文漠不关心,却善请托磨练英语听力之名,行赏观大面积之乐。无可奈何放汉语字幕时不知道鸟们怎么叫,放英文字幕时不知道鸟们叫什么名字,想找兼具中英字幕的免费下载处也是鸟也找不找一整只了。” 这段幽默的话虽然道出了火鸟的无奈,但也揭示了很多人在观看影片时遇到的问题。所以“火鸟”开发了一款字幕合并软件——火鸟字幕合并器。接下来我将详细介绍如何使用这一工具。
字幕文件类型
字幕文件实际上有很多种,比如idx, sub, ssa, ass, srt等。虽然我不能详细说明它们之间的具体区别,但大致上可以理解为:idx通常是和sub配套使用的,是从DVD中提取的图像字幕文件;而ssa和ass是格式化后的字幕文件,srt则是纯文字格式的字幕文件。火鸟字幕合并器只能合并两个srt文件,并且能够将ass, ssa转换为srt文件。对于sub文件,则只能依靠第三方软件进行处理,例如subrip(将英文字幕从sub文件中提取并保存为srt文件),subocr(能够将中文字幕从sub文件中提取)。
目前许多影片只有sub和idx字幕,而我更倾向于使用sub格式的字幕。起初我尝试使用软件将字幕提取出来,但我发现使用subrip提取的结果并不理想,很多英文字母的识别并不准确。所以我放弃了将sub文件转换为srt的计划,转而从网上直接下载srt或ass, ssa格式的字幕。实际上在网上这类资源非常丰富。我成功地下载了《肖申克的救赎》的中英文字幕,并使用火鸟字幕合并器将两个文件合并,最终得到了中英双语的字幕。